Olena Bilozerska (bilozerska_eng) wrote,
Olena Bilozerska
bilozerska_eng

Retired

RETIRED

Long time ago, at the dawn of story
Forgotten now in the mist of time
Old Man, participant of active glory
Led peaceful life, retired veteran.

Lifestyle of quiet ordinary elder
Could not evoke anxiety and fear,
The dread that humbled every offender
As soon as Knight of Justice would appear.

No scoundrel could dare to raise objection.
Their only hope was mercy from the Lord,
Whose honor had inspired motivation -
This man's defense of fairness and the Law.

And now what? A cane is always in his hold.
People do not heed his daily passes by.
Dreams of eternity - a curse of being old,
As is the knowledge - all your plans will die.

It's only natural, his age approaching ninety,
To realize - all's done, forever in the past.
Of those events his memory keeps finding
One in particular returning clear and fast.

That one event, especially poignant,
Does not allow him to sleep in peace.
Remembers clearly prisoner's comportment -
Whom human hand was not designed to seize.

They dragged him - what was their purpose?
Their accusations - empty of all sense.
And he remembers loss of time, and quarrels.
Feels sorrow, his point he did not press.

So much could be retold, details infernal.
That process was particular, at that...
Participants, and story, are eternal.
The name of veteran was Pontius Pilate.

Olena Bilozerska

- an essay of a translation made by:


Mykola Sereda


ПЕНСІОНЕР

Давно, у іншім світі, в іншім часі,
Якого зараз прохолов і слід,
Подій великих свідок і учасник,
Спокійно доживав старезний дід.

Він жив собі звичайним дідуганом,
Вже ні на кого не наводив страх.
Але ж колись недолюдкам поганим
При його з'яві тьмарилось в очах.

Вони не сміли навіть слова проти.
Вони тремтіли й падали до ніг.
А він - він відчував свої чесноти
І завжди був лояльний щодо них.

А зараз... Вже не ходить без опертя.
Недолюдки не валяться до ніг.
Ет, старість, старість! Чом нема безсмертя?
Якби безсмертний, ще б не те він зміг.

Та знає - він нічого з тим не вдіє.
Йому вже скоро дев'яносто літ.
Але він добре пам'ята подію,
Яка не вклалась в його звичний світ.

Чомусь тепер той випадок єдиний
Йому ніяк не вийде з голови.
Він пам'ятає: привели людину -
Одного з тих, що спробуй-но злови.

Зловили. Привели. А що по тому?
Години марних, непотрібних слів.
Він пам'ятає власну лють і втому.
Нікому він про це не розповів.

А він би міг розповісти багато -
То був цікавий судовий процес...
_______________

Старого звали Понтієм Пілатом.
Він був безсмертний і не знав про це.

Олена БІЛОЗЕРСЬКА
16 травня 1999
Tags: my poems
Subscribe

  • Stanzas of 2001

    *** It is this way, to rest and to subside: That good and bad are marching side by side. The force of good serves to advantage evil: Contrast allows…

  • Les rêves d'un optimiste

    * * * Je sais que trop ou tard tu va me bien comprendre: Les rêves des mes sommeils, - près de toi me rendre. Sur tout qui s'est passé je jettera…

  • Dreams of an optimist

    * * * I know that sooner or later, forgetting your treason: Right with you at my side will wake up from my daydreams. I will gladly destroy all past…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments